Bem, eu estava dando um passeio de carro no GTA 3, em Portland, quando vejo essa loja:
O nome é ''The Bownlers Fist''. Traduzi no Google Tradutor e saiu isso: ''O Punho Bownlers (Acho que a palavra Bownlers não pode ser traduzida pra Portugues)'' Mas, tem uma coisa bem estranha nessa loja... veja escrito ali em baixo: ''Specialists in Giant Pints''. Novamente traduzi no Google Tradutor e saiu duas traduções:
- Especialistas em quadrilhos gigantes
- Especialistas em pintos gigantes (WTF?!)
Eu não sei o que é quadriho... mas PINTO tem dois sentidos:
- Órgão Genital Masculino
- Filhote de Galinha
HAHAHA! Isso me deixou beeem confuso! Afinal, essa frase se refere ao pinto 1 (órgao genital) ou o pinto 2 (filhote de galinha)??
Essa loja fica bem do ladinho do primeiro esconderijo do Claude, em Red Light District, Portland.
E vocês? O que vocês acham?
Nenhum comentário:
Postar um comentário